WeBible
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bibelselskap
Jobs bok 9
21 - Skyldløs er jeg; jeg bryr mig ikke om å leve - jeg forakter mitt liv.
Select
1 - Da tok Job til orde og sa:
2 - Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud?
3 - Om han hadde lyst til å gå i rette med Gud, kunde han ikke svare ham ett til tusen.
4 - Vis som han er av hjerte og veldig i styrke - hvem trosset ham og kom vel fra det,
5 - han som flytter fjell før de vet av det, som velter dem i sin vrede,
6 - som ryster jorden, så den viker fra sitt sted, og dens støtter bever,
7 - som byder solen, så den ikke går op, og som setter segl for stjernene,
8 - som alene utspenner himmelen og skrider frem over havets høider,
9 - som har skapt Bjørnen, Orion* og Syvstjernen* og Sydens stjernekammere,
10 - som gjør store, uransakelige ting og under uten tall?
11 - Han går forbi mig, og jeg ser ham ikke; han farer forbi, og jeg merker ham ikke.
12 - Han griper sitt rov - hvem vil hindre ham, hvem vil si til ham: Hvad gjør du?
13 - Gud holder ikke sin vrede tilbake; under ham måtte Rahabs hjelpere bøie sig.
14 - Hvorledes skulde da jeg kunne svare ham og velge mine ord imot ham,
15 - jeg som ikke kunde svare om jeg enn hadde rett, men måtte be min dommer om nåde!
16 - Om jeg ropte, og han svarte mig, kunde jeg ikke tro at han hørte min røst,
17 - han som vilde knuse mig i storm og uten årsak ramme mig med sår på sår,
18 - som ikke vilde tillate mig å dra ånde, men vilde mette mig med lidelser.
19 - Gjelder det styrke, så sier han: Se, her er jeg! Gjelder det rett: Hvem vil stevne mig?
20 - Hadde jeg enn rett, skulde dog min egen munn dømme mig skyldig; var jeg enn uskyldig, vilde han dog si at jeg hadde urett.
21 - Skyldløs er jeg; jeg bryr mig ikke om å leve - jeg forakter mitt liv.
22 - Det kommer ut på ett; derfor sier jeg: Skyldløs eller ugudelig - han gjør dem begge til intet.
23 - Når svepen brått rammer med død, spotter han de uskyldiges lidelse.
24 - Jorden er gitt i den ugudeliges hånd; han tilhyller dens dommeres åsyn. Er det ikke han som gjør det, hvem er det da?
25 - Mine dager har vært hastigere enn en løper; de er bortflyktet uten å ha sett noget godt;
26 - de har faret avsted som båter av rør, som en ørn som slår ned på sitt bytte.
27 - Om jeg sier: Jeg vil glemme min sorg, jeg vil la min mørke mine fare og se glad ut,
28 - da gruer jeg for alle mine plager; jeg vet jo at du ikke frikjenner mig.
29 - Jeg skal jo være ugudelig - hvorfor gjør jeg mig da forgjeves møie?
30 - Om jeg tvettet mig med sne og renset mine hender med lut,
31 - da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig.
32 - For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten;
33 - det er ikke nogen voldgiftsmann mellem oss, som kunde legge sin hånd på oss begge.
34 - Når han bare tok sitt ris bort fra mig, og hans redsler ikke skremte mig!
35 - Da skulde jeg tale uten å reddes for ham; for slik er jeg ikke, det vet jeg med mig selv.
Jobs bok 9:21
21 / 35
Skyldløs er jeg; jeg bryr mig ikke om å leve - jeg forakter mitt liv.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget